[笔趣阁]:bqge. cc 一秒记住!
于是,大家纷纷按照讨论出的改进方案,重新开始练习这一段舞蹈,一遍又一遍地调整动作、节奏和队形,力求让舞蹈的文化融合过渡更加自然流畅、富有美感,每一个细节都能经得起推敲。
演唱情感与技巧平衡,传递文化韵味
在舞蹈排练告一段落后,大家又把注意力转移到了演唱部分。如何在保证演唱技巧的同时,更好地将文化融合的情感融入歌声中,是他们目前着重思考和打磨的问题。
王源清了清嗓子,说道:“我觉得我在唱到描述国外中秋文化那几段歌词的时候,虽然情感是想表达出来了,但总感觉声音的表现力还不够,好像缺了点那种能把观众带入到相应文化情境里的感染力呢。”
王俊凯认真地分析道:“王源,我觉得一方面可能是你在发声技巧上还可以再调整一下呀,比如在唱那些体现外国文化特色的部分,可以适当运用一些不同的发声方法,像模仿一下国外民谣里那种比较松弛、自然的发声感觉,让声音更有辨识度,更贴合相应的文化风格。另一方面呢,就是要对那些文化有更深的理解,把自己想象成生活在那个文化背景下的人,去感受他们在中秋时节的情感,这样唱出来的情感才会更真实、更能打动听众哦。”
易烊千玺接着说:“对,还有气息的运用也很关键呀。不同的情感表达需要不同的气息支撑,在唱比较欢快、热烈的国外节日氛围那几句时,气息可以更有弹性一点,让声音听起来更有活力;而唱到像思念故乡这类比较深情的部分,气息就要稳而绵长,把那种深沉的情感慢慢释放出来呢。”
“灵韵星梦”组合的林婉清说道:“嗯,咱们也可以在和声上再下点功夫呀,通过和声来烘托主音,营造出不同文化氛围的感觉。比如唱到日本月见节相关歌词的时候,和声可以加入一些日本传统音乐里常用的音程关系,让整体的音效更具日本风情,这样也能从侧面体现文化融合呢。”
苏子矜也提出自己的看法:“嗯嗯,还有歌词的咬字发音也得注意呀,尤其是涉及到国外文化里特有的一些词汇或者地名的时候,要尽量按照正确的发音来唱,这样才能让观众一听就觉得专业、地道,更能沉浸在咱们描绘的多元文化中秋的情境里呢。”
B Ⓠ 𝐆e . 𝒞 𝒞